1
MEUS filhinhos, estas cousas vos escrevo, para que não pequeis: e se alguem peccar; hum Advogado temos para com o Pai, a Jesu-Christo o justo.
2
E elle he a propiciação por nossos peccados: e não somente pelos nossos, mas tambem pelos de todo o mundo.
3
E nisto sabemos que o temos conhecido, se seus mandamentos guardarmos.
4
Aquelle que diz: Eu o conheço, e seus mandamentos não guarda, mentiroso he, e a verdade nelle não está.
5
Mas qualquer que sua palavra guarda, nelle verdadeiramente o amor de Deos está aperfeiçoado: nisto conhecemos que nelle estamos.
6
Aquelle que diz que nelle está, tambem deve andar como elle andou.
7
Irmãos, mandamento novo vos não escrevo, se não o mandamento antigo, que já desde o principio tivestes. Este mandamento antigo he a palavra que desde o principio ouvistes.
8
Outra vez hum mandamento novo vos escrevo: <em>que</em> o que nelle he verdadeiro, tambem em vósoutros o <em>seja</em>: porque as trevas passão, e já a verdadeira luz alumia.
9
Aquelle que diz que está em a luz, e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
10
Aquelle que ama a seu irmão, está em a luz, e não ha nelle escandalo.
11
Mas aquelle que aborrece a seu irmão, está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde va: porque as trevas lhe cegárão os olhos.
12
Filhinhos, escrevo-vos, porque por seu nome os peccados vos são perdoados.
13
Pais, escrevo-vos, porque já conhecestes <em>áquelle</em> que he desde o principio. Mancebos, escrevo-vos, porque já vencestes ao maligno. Filhos, escrevo-vos, porque ja conhecestes ao Pai.
14
Pais, escrevi-vos, porque já conhecestes <em>áquelle</em> que he desde o principio. Mancebos, escrevi-vos, porque sois fortes, e a palavra de Deos está em vós, e já vencestes ao maligno.
15
Não ameis ao mundo, nem as cousas que no mundo ha: se alguem ama ao mundo, o amor do Pai não está nelle.
16
Porque tudo o que no mundo ha, como a concupiscencia da carne, e a concupiscencia dos olhos, e a soberba da vida, não he do Pai, mas he do mundo.
17
E o mundo passa, e sua concupiscencia: mas aquelle que faz a vontade de Deos, permanece para sempre.
18
Filhinhos, ja he a ultima hora: e como ja ouvistes que o Antichristo vem, <em>assim</em> tambem ja agora muitos se tem feito Antichristos: por onde conhecemosque ja he a ultima hora.
19
De nós sahirão, porem não erão de nós: porque se de nós fórão, comnosco ficárão; mas <em>isto he</em> para que se manifestassem, que não são todos de nós.
20
Mas vósoutros tendes a unção do Santo, e sabeis todas as cousas.
21
Não vos escrevi porque não soubesseis a verdade; mas porquanto a sabeis, e porque nenhuma mentira he da verdade.
22
Quem he o mentiroso, senão aquelle que nega que Jesus he o Christo? Aquelle he o Antichristo, que nega ao Pai, e ao Filho.
23
Qualquer que nega ao Filho, tambem não tem ao Pai.
24
Portanto o que desde o principio ouvistes, permanéça em vósoutros. Se o que desde o principio ouvistes, permanecer em vósoutros, tambem permanecereis em o Filho e em o Pai.
25
E esta he a promessa, que elle nos prometteo, <em>a saber</em> a vida eterna.
26
Estas cousas vos escrevi <em>acerca</em> dos que vos enganão.
27
E a unção que vós delle recebestes, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguem vos ensine: antes como a mesma unção vos ensina de todas as cousas, <em>assim</em> tambem he verdadeira, e não he mentira; e como ella vos ensinou, assim nelle ficareis.
28
E agora, filhinhos, nelle permanecei: para que, quando se manifestar, tenhamos confiança, e confundidos não sejamos delle em sua vinda.
29
Se sabeis que elle he justo, <em>tambem</em> sabeis, que qualquer que obra justiça, delle he nascido.