II Reis 5
1 E NAAMAN, Maioral do exercito do Rei de Syria. era grande varão perante seu Senhor, e de muito respeito; porque por elle Jehovah dera livramento aos Syrios: e era este varão homem valoroso,<em>porem</em> leproso.
2 E sahírâo tropas de Syria, e da terra de Israel levárão presa a huma menina, que estava em serviço da mulher de Naaman.
3 E disse está a sua Senhora, ah! se meu Senhor estivéra perante o Propheta, que está em Samaria, elle o descarregaria de sua lepra.
4 Então entrou Naaman, e notificou ao seu Senhor, dizendo: assim e assim fallou a menina, que he da terra de Israel.
5 Então disse o Rei de Syria, vai, anda, e eu enviarei huma carta ao Rei de Israel: e foi, e tomou em sua mão dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro, e dez mudas de vestidos.
6 E levou a caira ao Rei de Israel, dizendo: logo em chegando a ti esta carta, saibas que enviei a ti a Naaman meu servo, para que o descarregues de sua lepra.
7 E foi que, lendo o Rei de Israel a carta, rasgou seus vestidos, e disse, sou eu Deos, para matar e vivificar, para que este envie a mim, a que descarregue a hum varão de sua lepra? pelo que de veras notai ora, e vede, que busca occasião contra mim.
8 Sucedeo porem que, ouvindo Eliseo varão de Deos, que o Rei de Israel rasgára seus vestidos, mandou a dizer ao Rei, porque rasgaste teus vestidos? o deixa vir a mim, e saberá,que ha Propheta em Israel.
10 Então Eliseo lhe mandou hum mensageiro, dizendo, vai, e lava-te sete vezes no Jordão, e tua carne te tornará, e ficarás purificado.
11 Porem Naaman muito se indignou, e se foi: e dizia, eis que eu em mim mesmo dizia, certamente elle sahirá, e em pé se ficará, e invocará o nome de Jehovah seu Deos, e passará sua mão sobre o lugar, e descarregará ao leproso.
12 Não são porventura Abana e Pharphar, rios de Damasco, melhores que todas as aguas de Israel? não me poderia eu lavar nelles, e ficar purificado? e tornou-se, e se foi com indignação.
13 Então seus servos se achegárão, e lhe fallárão, e dissérão, pai meu, <em>se</em> o Propheta te dissera alguma grande cousa, porventura não a fizéras? quanto mais, que <em>só</em> te disse, lava-te, e ficaras purificado.
14 Então descendeo, e mergulhou no Jordão sete vezes, conforme á palavra do varão de Deos: e sua carne tornou, como a carne de hum menino, e ficou purificado.
15 Então se tornou ao varão de Deos, elle e todo seu esquadrão, e veio, e poz-se perante elle, e disse, eis que tenho conhecido, que em toda a terra Deos não ha, senão em Israel: agora pois <em>te</em> peço, que tomes huma benção de teu servo.
16 Porem elle disse, vive Jehovah, perante cuja face estou, que a não tomarei: e aporfiava com elle, que a tomasse; mas elle refusou.
17 E disse Naaman, quando não, com tudo se dé a teu servo huma carga de terra de hum jugo de mulas: porque nunca mais offerecerá teu servo holocausto nem sacrificio a outros deoses, senão a Jehovah.
18 Nisto perdôe Jehovah a teu servo: quando meu Senhor entra na casa de Rimmon a encurvar-se ali, elle se encosta em minha mão, então eu <em>tambem</em> me hei de encurvar na casa de Rimmon; quando assim me encurvar na casa de Rimmon, que nisto Jehovah perdõe a teu servo.
20 Então Gehazi, moço de Eliseo varão de Deos, disse; eis que meu Senhor impedio a este Syrio Naaman, que de sua mão se tomasse alguma cousa <em>do</em> que trazia: porem vive Jehovah,que hei de correr após elle, e tomar elle alguma cousa.
21 E seguio Gehazi após Naaman: e vendo Naaman, que corria após elle, saltou do carro a encontrálo; e disse-<em>Ihe</em>, vai bem?
22 E elle disse, bem vai; meu Senhor me envia a dizer, eis que agora mesmo viérão a mim dous mancebos dos filhos dos Prophetas da montanha de Ephraim: da-lhes pois hum talento de prata, e duas mudas de vestidos.
23 E disse Naaman, sé servido es, toma dous talentos; e aporfiou com elle; e amarrou dous talentos de prata em dous sacos, com duas mudas de vestidos; e pólos <em>ás costas</em> a dous de seus moços, os quaes os levárão diante de sua face.
24 E chegando elle á altura, tomouos de suas mãos, e entregou os em huma casa: e despedio a aquelles homens, e forão-se.
25 Então elle entrou, e pôs-se perante seu Senhor; e disse-lhe Eliseo, donde <em>vens</em> Gehazi? e disse: teu servo não foi nem a huma nem a outra parte,