1
NO Principio era a Palavra, e a Palavra estava junto de Deos, e a Palavra era Deos.
2
Esta estava no principio junto de Deos.
3
Por esta forão feitas todas as cousas, e sem ella se não fez cousa nenhuma do que foi feito.
4
Nella estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
5
E a luz resplandece nas trevas; e as trevas não a comprehendêrão.
6
Houve hum homem enviado de Deos, cujo nome era João.
7
Este veio por testemunho, para que testificasse da luz, paraque todos por elle cressem.
8
Não era elle a luz: senão paraque da luz testificasse.
9
<em>Esta</em> era a luz verdadeira, que alumia a todo homem que vem no mundo.
10
No mundo estava, e por elle foi feito o mundo; e o mundo o não conheceo.
11
Ao <em>seu</em> proprio veio, e os seus o não recebérão.
12
Mas a todos quantos o receberão, lhes deo potestade de serem feitos filhos de Deos, <em>convém a saber</em>, aos que crém em seu nome.
13
Os quaes não são gerados de sangue, nem de vontade de carne, nem de vontade de varão, senão de Deos.
14
E aquella Palavra encarnou, e habitou entre nós: (e vimos sua gloria, gloria como do unigenito do Pai) cheio de graça e de verdade.
15
João delle testificou, e clamou, dizendo: Este era aquelle, de quem eu dizia: o que vem após mim he antes de mim: porque era primeiro que eu.
16
E de sua plenidão recebemos todos tambem graça por graça.
17
Porque a Lei foi dada por Moyses: a graça e a verdade foi feita por Jesu-Christo.
18
A Deos nunca ninguem o vio; o unigenito Filho, que está no regaço do Pai, elle no-lo declarou.
19
E este he o testemunho de João, quando os Judeos mandarão alguns Sacerdotes e Levitas de Jerusalem, que lhe perguntassem: Tu quem es?
20
E confessou, e não negou; e confessou: Eu não sou o Christo.
21
E perguntárão-lhe, Que pois? Es tu Elias? e disse: não sou. Es tu o Propheta? e respondeo: não.
22
Disserão-lhe pois: Quem es? para que dêmos resposta aos que nos enviárão: Que dizes de ti mesmo?
23
Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto; endireitai o caminho do Senhor, como disse o Propheta Isaias.
24
E os enviados erão dos Phariseos.
25
E perguntárão-lhe, e disserão-lhe: Porque pois baptizas, se tu não es o Christo, nem Elias, nem o Propheta?
26
João lhes respondeo, dizendo: Eu baptizo com agua; mas em meio de vósoutros está a quem vósoutros não conheceis.
27
Este he aquelle que vem após mim, o qual já foi antes de mim, do qual eu não sou digno de lhe desatar a correa da alparca.
28
Estas cousas acontecerão em Bethabara, da outra banda do Jordão, onde João estava baptizando.
29
O seguinte dia vio João a Jesus vir a elle, e disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deos, que tira o peccado do mundo.
30
Este he aquelle, do qual eu disse: após mim vem hum varão, que já foi antes de mim: porque já era primeiro que eu.
31
E eu não o conhecia; mas paraque fosse manifesto a Israël, por isso vim eu baptizando com agua.
32
E João testificou, dizendo: Eu vi ao Espirito como pomba descer do ceo, e repousou sobre elle.
33
E eu não o conhecia, mas aquelle que me mandou a baptizar com agua, esse me disse: Sobre aquelle que vires descer ao Espirito, e repousar sobre elle, esse he o que baptiza com Espirito Santo.
34
E eu o vi, e testificado tenho, que este he o Filho de Deos.
35
O seguinte dia estava outra vez <em>ali</em> João, e dous de seus discipulos.
36
E vendo <em>por ali</em> andar a Jesus, disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deos.
37
E ouvirão os dous discipulos dizer <em>aquillo</em>, e seguirão a Jesus.
38
E virando-se Jesus, e vendo-os seguir, disse-lhes: Que buscais? e elles lhe disserão: Rabbi, (que traduzido, quer dizer, Mestre) onde moras?
39
Disse-lhes elle: Vinde, e vede: viérão, e virão onde morava, e ficárão com elle aquelle dia: e já era quasi a hora decima.
40
Era André, o irmão de Simão Pedro, hum dos dous que ouvirão aquillo de João, e o havião seguido.
41
Este achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Já achámos ao Messias, que traduzido, he o Christo.
42
E levou-o a Jesus. E olhando Jesus para elle, disse: Tu es Simão o filho de Jonas; tu serás chamado Cephas, que se interpreta, Pedro.
43
O dia seguinte quiz Jesus ir a Galilea, e achou a Philippe, e disse-lhe: Segue-me.
44
E era Philippe de Bethsaida, a cidade de André e de Pedro.
45
Philippe achou a Nathanaël, e disse-lhe: havemos achado <em>áquelle</em> de quem Moyses escreveo na Lei, e os Prophetas, <em>a saber</em> a Jesus, o filho de José, de Nazareth.
46
E disse-lhe Nathanael: Pode de Nazareth haver cousa alguma boa? disse-lhe Philippe: Vem, e ve-o.
47
Vio Jesus vir a si a Nathanael, e disse delle: Vedes aqui verdadeiramente hum Israëlita, em quem não ha engano.
48
Disse-lhe Nathanael: Donde me conheces tu a mim? Respondeo Jesus, e disse-lhe: Antes que Philippe te chamara, estando tu debaixo da figueira, eu te vi.
49
Respondeo Nathanael, e disse-lhe: Rabbi tu es o Filho de Deos, tu es o Rei de Israël.
50
Respondeo Jesus, e disse-lhe: Porque te disse: Debaixo da figueira te vi, crês: cousas maiores que estas verás.
51
E disse-lhe: Em verdade, em verdade vos digo, que daqui em diante vereis aberto o ceo, e aos Anjos de Deos subir e descer sobre o Filho do homem.