Mateus 26
2 Bem sabeis, que daqui a dous dias he a Pascoa, e o Filho do homem será entregue, para ser crucificado.
3 Então os principes dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo se ajuntárão na sala do summo pontifice, o qual se chamava Caiphas.
7 Veio a elle huma mulher com hum vaso de alabastro, de unguento de grande preço, e derramou-lho sobre a cabeça, estando elle assentado <em>á mesa</em>.
8 E vendo-<em>o</em> seus discipulos, indignarão-se, dizendo: De que <em>serve</em> este desperdicio?
10 Porém entendendo-<em>o</em> Jesus, disse-lhes: Porque molestais a esta mulher? pois me fez huma boa obra.
12 Porque derramando ella este unguento sobre meu corpo, para <em>preparação de</em> meu enterramento o fez.
13 Em verdade vos digo, que aonde quer que este Evangelho em todo o mundo for prégado, tambem o que esta fez será dito para sua memoria.
15 E disse: Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? e elles lhe assinalárão trinta <em>moedas</em> de prata.
17 E ao primeiro <em>dia da festa</em> dos <em>pães</em> asmos, vierão os discipulos a Jesus, dizendo-lhe: Aonde queres que te aparelhemos para comer a Pascoa?
18 E elle disse: Ide á cidade a hum tal, e dizei-lhe: o Mestre diz: meu tempo está perto; comtigo farei a Pascoa <em>juntamente</em> com meus discipulos.
22 E entristecendo-se elles em grande maneira, começou cada hum delles a dizer-lhe: Por ventura sou eu, Senhor?
24 Em verdade o Filho do homem vai, como delle está escrito: mas ai daquelle homem, por quem o Filho do homem he trahido; bom lhe fôra ao tal homem, se não houvera nascido.
25 E respondendo Judas, o que o trahia, disse: Por ventura sou eu, Rabbi? elle lhe disse: Tu o disseste.
26 E comendo elles, tomou Jesus o pão, e bemdizendo o partio, e o deo aos discipulos, e disse: Tomai, comei, isto he o meu corpo.
28 Porque isto he o meu sangue, o <em>sangue</em> do novo Testamento, o qual por muitos he derramado, para remissão dos peccados.
29 E digo-vos, que desde agora não beberei <em>mais</em> deste fruto de vide, até aquelle dia, quando comvosco o beber novo em o reino de meu Pai.
31 Então Jesus lhes disse: Todos vósoutros vos escandalizareis em mim esta noite; porque está escrito: ferirei ao pastor, e as ovelhas do rebanho serão derramadas.
33 Porém respondendo Pedro, disse-lhe: Ainda que todos em ti se escandalizem, eu nunca me escandalizarei.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo, que nesta mesma noite, antes que o gallo cante, me negarás tres vezes.
35 Disse-lhe Pedro: Ainda que comtigo morrer me seja necessario, não te negarei. E todos os discipulos dissérão o mesmo.
36 Então veio Jesus com elles a hum lugar, chamado Gethsemane, e disse aos discipulos: assentai-vos aqui, até que vá, e ali ore.
37 E tomando comsigo a Pedro, e aos dous filhos de Zebedeo, começou-se a entristecer, e a angustiar em grande maneira.
38 Então lhes disse: Minha alma está totalmente triste até a morte; ficai-vos aqui, e vigiai comigo.
39 E indo hum pouco mais adiante, prostrou-se sobre seu rosto, orando, e dizendo: Pai meu, se he possivel, passe de mim este copo; porém, não como eu quero, mas como tu <em>queres</em>.
40 E veio a seus discipulos, e achou-os dormindo, e disse a Pedro: Basta que nem huma hora comigo podestes vigiar?
41 Vigiai, e orai, para que não entreis em tentação: o espirito em verdade <em>está</em> prestes, mas a carne <em>he</em> fraca.
42 <em>E</em> tornando segunda vez, orou, dizendo: Pai meu, se este copo não pode passar de mim, sem que eu o beba, faça-se a tua vontade.
45 Então veio a seus discipulos, e disse-lhes: Dormi já e descançai; vêdes aqui chegada he a hora, e o Filho do homem he entregue em mãos dos peccadores.
47 E falando elle ainda, eis que vem Judas, hum dos doze, e com elle huma grande multidão, com espadas e bastoens, <em>da parte</em> dos principes dos sacerdotes, e dos anciãos do povo.
50 Porém Jesus lhe disse: Amigo, a que vens? então chegarão, e lançárão mão de Jesus, e o prendêrão.
51 E eis que hum dos que <em>estavão</em> com Jesus, estendendo a mão, puxou de sua espada, e ferindo ao servo do summo pontifice, cortou-lhe huma orelha.
52 Então Jesus lhe disse: Torna tua espada a seu lugar: porque todos os que tomarem espada, á espada perecerão.
53 Ou cuidas tu, que não possa eu agora orar a meu Pai, e elle me daria mais de doze legioens de anjos?
55 Naquella mesma hora disse Jesus á multidão: Como a salteador sahistes com espadas e bastoens a me prender: cada dia me assentava comvosco, ensinando no Templo, e não me prendestes.
56 Mas tudo isto se fez, para que as Escrituras dos Prophetas se cumprão. Então todos os discipulos fugirão, deixando-o a elle.
57 E os que prenderão a Jesus, <em>o</em> trouxerão a Caiphas, o summo pontifice, aonde os escribas e os anciãos estavão congregados.
58 E Pedro o seguia de longe, até á sala do summo pontifice: e entrando dentro, assentou-se com os criados, para ver o fim.
59 E os principes dos sacerdotes, e os anciãos, e todo o concilio, buscavão <em>algum</em> falso testemunho contra Jesus, para o poderem matar, e não <em>o</em> achavão.
61 Mas por derradeiro viérão duas falsas testemunhas, e disserão: Este disse; eu posso derribar o Templo de Deos, e edifica-lo em tres dias.
62 E levantando-se o summo pontifice, disse-lhe: Não respondes nada? que testificão estes contra ti?
63 Porém Jesus calava. E respondendo o summo pontifice, disse-lhe: esconjuro-te pelo Deos vivente, que nos digas, se tu es o Christo, o Filho de Deos?
64 Jesus lhe disse: Tu o disseste. Porém digo-vos, que desde agora vereis ao Filho do homem, assentado á <em>mão</em> direita da potencia <em>de Deos</em>, e vindo em as nuvens do ceo.
65 Então o summo pontifice rasgou seus vestidos, dizendo: Blasfemou, que mais necessitamos de testemunhas? vêdes aqui agora ouvistes sua blasfemia.
69 E Pedro estava assentado fóra na sala; e chegou-se a elle huma criada, dizendo: tambem tu estavas com Jesus o Galileo.
71 E sahindo á anteporta, o vio outra, e disse aos que ali <em>estavão</em>: tambem este estava com Jesus o Nazareno.